《科學英聞》美國野蜂群消失 自澳洲進口補充

科學報導

中國時報    B4/科學周報           2009/01/25

【王道還】
  ATWATER, Calif. – Beekeepers who are battling a mysterious ailment that led to the disappearance of millions of honey bees now fear the sting of imported Australian bees that they worry could outcompete their hives and might carry a deadly parasite unseen in the United States.

  Australia had been airfreighting the insects across the Pacific for four years to replace hives devastated by the perplexing colony collapse disorder. But six weeks ago the Australian government abruptly stopped the shipments, saying it could no longer be certain the country was free of a smaller, aggressive bee that has infested areas near the Great Barrier Reef, U.S. officials said.

  Early this month, the USDA decided to permit the bee shipments to resume with some precautions, and the first plane loads arrived in San Francisco last Monday.(AP)

  • 譯文:

艾特瓦特,美國加州報導─由於一種神秘的疾病,數以百萬計的蜜蜂消失了,養蜂人正在設法對抗。現在他們還要擔心由澳洲進口的蜜蜂;那些澳洲蜜蜂不但會擊敗他們養的蜜蜂,還可能帶有一種美國從未見過的致死寄生蟲。

美國從澳洲空運蜂房,越過太平洋輸入美國,補充「蜂群崩潰症」造成的損失已經4年了;那種病依然無解。但6星期前,澳洲政府突然停止蜂箱外銷。美國官員說,理由是澳洲政府不確定澳洲現在是否還有曾侵襲過大堡礁附近地區的那種小型又有攻擊性的蜜蜂。

本月初,美國農業部決定允許蜜蜂有條件地繼續輸入,第一批在上星期一抵達舊金山。

  • 單字:
      Atwater(地名)艾特瓦特,位於加州中部的中央谷,有許多養蜂場。
      beekeeper n.養蜂人
      honeybee n.蜜蜂
      hive n.蜂房
      ailment n.疾病
      sting n.刺;傷害
      outcompete v.在競爭中勝出
      parasite n.寄生蟲
      shipment n.(海、陸、空運送的)貨物
      devastate v.摧毀,蹂躪
      perplexing adj.教人困惑的
      colony collapse disorder蜂群崩潰症(病因仍不明)
      abruptly adv.突然地
      infest v.大批出沒;侵擾
      Great Barrier Reef(地名)大堡礁,知名觀光景點,位於澳洲東部海岸
      precaution n.預防措施
      planeload n.裝滿一架飛機的貨物
  • 說明:

目前美國的野生蜜蜂幾乎消失了,因此美國才向澳洲進口蜜蜂。科學家還沒找出野生蜜蜂消失的原因,目前只知可能不是單一因素造成,氣候、都市化、農藥、殺蟲劑以及某些節肢動物都參了一角。

進口的外國物種也可能夾帶了不測的危機,澳洲就發生過經典案例。19世紀中,有人將歐洲的兔子帶到澳洲,結果造成慘重的農業損失。甚至無需人類的介入,對外交通本身就是外來物種不請自來的管道,例如蛇、鼠隨著輪船、飛機登上某些太平洋島嶼,將島上棲息的鳥類消滅殆盡。

此外,澳洲蜜蜂在生存競爭上可能擊敗加州養蜂人家的在地蜜蜂還有一個原因:美國的蜜蜂早已被日益惡化的生活環境弱化了。

許多野生植物與農作物都依賴蜜蜂傳粉,美國野生蜜蜂消失對生態的影響,可能不久就會大白於世。