潮汐拖慢地球自轉 2009年多等1秒鐘

科學報導

中國時報 B4/科學周報 2009/1/4

王道還

AT THE GREENWICH PRIME MERIDIAN, England – Just a second, 2009. It’s going to take a little longer to say goodbye to the worst economic year since the Great Depression, but all for good cause. The custodians of time will ring in the New Year by tacking a “leap second" onto the clock Wednesday to account for the minute slowing of the Earth’s rotation. The leap second has been used sporadically at the Royal Observatory at Greenwich since 1972, an adjustment that has kept Greenwich Mean Time the internationally agreed time standard.

Some scientists now say GMT should be replaced by International Atomic Time – computed outside Paris – because new technologies have allowed atomic time to tick away with down-to-the-nanosecond accuracy.

But opponents say atomic time’s very precision poses a problem.(AP)

譯文

再等1秒鐘,2009年。我們要多等一會兒,才能向2008年道別……自上個世紀大蕭條時代以來,經濟狀況最糟的1年。不過,理由充分。本星期三(除夕),時間管理員會讓時鐘多走1秒(閏秒),才敲響新年鐘聲,以配合地球自轉速率微幅變慢的事實。1972年起,英國格林威治皇家天文台不定期地使用閏秒,這個調整措施使「格林威治標準時間」繼續維持國際公認的時間標準地位。

現在有些科學家說,應該用在巴黎近郊1家科學機構)計算出來的「國際原子時間」取代「格林威治標準時間」,因新的技術能使原子時計達到以奈米秒計時的準確程度。但反對者說,原子時計的準確度仍是個待解決的問題。(美聯社)

單字

the Great Depression 大蕭條時代,從1920年代末到1930年代

custodian n. 監護人,管理人

ring in(動詞片語)敲響辭歲鐘聲

tack onto(動詞片語)加上

account for(動詞片語)充分解釋

leap second 閏秒;leap year 閏年

minute adj. 微小的

rotation n. 旋轉

sporadically adv. 零星,偶而

observatory n. 天文台

adjustment n. 調整

Greenwich Mean Time(GMT)格林威治標準時間

tick away = pass(動詞片語)時間流逝

down-to-the-nanosecond 短到10億分之1秒(奈米秒)的程度

opponent n. 反對者

pose a problem(動詞片語)引起必須嚴肅對待的問題

說明

現在人人戴手錶,大家都知道守時是禮貌、是美德,有時甚至性命交關。但很少人想到,需要許多條件配合才能養成這種觀念與行為。例如,要是沒有「標準時」,即使每個人都有手錶,又有什麼意義?

關於地球自轉速率的變化,當年達爾文的次子喬治(George Darwin,1845-1912)是專家。地球表面大部分是海洋;海水受到月球與太陽的潮汐力影響,因而產生潮汐;潮汐使得地球自轉速率變慢。同時,月球公轉會加速,逐漸遠離地球。

達爾文認為地球上的生物同出一源,逐漸演化成不同的種,是漫長過程。因此,他相信地球的歷史很長,至少要以「億年」為單位。喬治認為月球是從地球分裂出去的天體,根據他的計算,要花許多億年,地月之間的距離才能達到現在的地步。父子的結論恰好互相呼應。